Luego del lanzamiento de su primer álbum, la artista presenta una canción del cantautor brasileño Vitor Ramil y la hace propia, no solamente porque la reformula a través de un arreglo musical diferente, sino además, por traducirla al castellano y grabarla por primera vez en este idioma.

“Para algún concierto de este año, quise preparar una canción en portugués, idioma en el que nunca canté. Se trataba de Altar particular (de María Gadú), además de que me era difícil, me gustaba la idea de traducirla... no funcionó".
"Hice varios intentos pero nada me convencía. Decir y cantar en portugués tiene un color único, tiene su propia música y la traducción traicionaba la forma y el espíritu de esa canción. Sin embargo, con 'In.vento' no fue así: la letra me resultó muy amigable a la traducción y me apasionó la idea de que esta canción exista en nuestro idioma".
"Es cierto que en portugués el juego de palabras entre Invento y Viento le permite al autor servirse de la metáfora que recorre toda la canción y que traté de recuperar agregando el punto que separa “in” de “vento”: Vento es Viento, y entonces In-vento es un viento interior, una fuerza impulsora y volátil que viene de adentro, haciendo referencia -creo yo- a la transformación, la pérdida y renovación" nos cuenta Sari Tellas.
Comments